(Da ‘As-Sahihah’ (n. 2604) di Shaykh al-Albani -rahimahullah):
Da parte di Khuraym ibn al-Fatik Asadi -radiyallahu `anhu- il Profeta صلى الله عليه و سلم ha detto:
<< Le persone sono di quattro tipi e le buone azioni sono sei.
Così le persone sono suddivise in:
[I] Colui a cui viene dato molto in questo mondo e nell’Aldilà, e
[Ii] Colui a cui viene dato molto in questo mondo e poco nell’Aldilà, e
[Iii] Colui a cui viene dato poco in questo mondo e abbondanza nell’altra vita, e
[Iv] Colui che sarà miserabile in questo mondo e nell’Aldilà;
e le azioni sono:
[I e II] Le due, che sono vincolanti, ed
[Iii e iv] Equivalenti, e
[V] Dieci volte di più, e
[Vi] Settecento volte di più:
[I e II] Allora le due azioni che sono vincolanti sono: Chi muore come un musulmano, un credente, senza associare nulla ad Allah – allora il Paradiso è vincolante per lui; e chi muore come un miscredente – allora il Fuoco è vincolante per lui;
[Iii e iv] Chi intende una cattiva azione ma non la compie e, Allah sa che il suo cuore la sentiva e la desiderava, allora viene scritta come una buona azione per lui; e quindi chi intendeva una cattiva azione non è scritta contro di lui; e chi l’ha compiuta, allora viene ascritta come tale[una], e non è moltiplicata per lui, e
[V] chiunque abbia compiuto una buona azione – allora dieci volte il suo valore viene scritto per lui, e
[vi] chi spende qualcosa per la causa di Allah, allora essa[la buona azione] è moltiplicata settecento volte per lui . >>
Segnalato da Ahmad (4/345), Ibn Hibban (No.31), e Ibn Abi Shaybah nel suo ‘Musnad’ (2/38/2).
Shaikh al-Albani ha dichiarato che la sua catena di narrazione è ‘Sahih’.
Fonte: AbdurRahman.org
Traduzione a cura di www.alghurabaa.net
___ __ ___ __ ___ __ ___
su: https://sheikhalbani.blogspot.it/
~. ~. ~. ~. ~. ~. ~ ~ ~
Chiunque desideri InShê'Llάh copiare e/o riprodurre il materiale contenuto in questo blog, è libero di farlo a scopo personale e/o di De3wê'. Con la richiesta di riportare l'autore e la fonte del testo originale, di non apporre alcuna modifica ad esso e di citare la fonte della traduzione. Gezêkum Allάhu khayran