Interrogante :
Yē Sheykh, l' argomento in questione è la mescolanza{الإختلاط}; ad esempio i raduni familiari nei quali ogni donna ha un mahram {محرم}, prendendo come prova el-hadīth del Profeta صلى الله عليه وسلم :
لا يخلون أحدكم بامرأة إلا مع ذي محرم
《 Che nessuno di voi resti solo con una donna, tranne con quella avente un mahram 》
inoltre el-hadīth:
ما خلا رجل بامرأة إلا كان الشيطان ثالثهما
《 Nessun uomo resta solo con una donna, senza che Sheytān non faccia loro da terzo 》
Dunque in questa configurazione è presente un mahram per la donna durante la seduta e vi è chi prende la prova che la mescolanza, ad esempio con i parenti, è permessa perché esse hanno presente il loro mehram.
Ugualmente el-hadīth della sposa che serviva gli invitati [durante il banchetto nuziale] al tempo del Profeta صلى الله عليه وسلم *
Sheykh El-Albēnī رحمه الله :
Ne3am, la sposa [nella narrazione] di Sehl ibn Se3d es-Sē3dī.
Interrogante :
Sì, dunque lei serviva questi uomini.
Aggiungo che colui che ha asserito questo [la liceità della mescolanza con donne accompagnate; ndt] è dell' avviso della permissione di scoprire il viso e le mani.
Da tale punto di vista -il permesso di scoprire il viso e le mani, in aggiunta al mostrarsi in presenza di un mehram- ...queste cose rendono allora la mescolanza come permessa. Dunque io non conosco la risposta a questo.
Sheykh :
Innanzitutto, il soggetto del viso e delle mani è una questione risolta; e ci sono dei libri, tra cui il mio libro "Higēb della donna musulmana nel Qur'ên e nella Sunneh" {"حجاب المرأة المسلمة في الكتاب والسنة"}; e l'affare non necessita di una nuova ricerca al riguardo... ma colui che abbia dei dubbi che li abbandoni e [penseremo] noi ad emettere a riguardo. Quanto alla questione della promiscuità e alla questione della deduzione{الإستدلال} fatta per mezzo di questi ehādīth, la nostra risposta è la seguente :
Punto primo [la promiscuità].
Il Profeta صلى الله عليه وسلم in questi ehādīth, ha messo in guardia dall' isolarsi [un uomo e una donna]; e non è permessa la promiscuità nel senso inteso oggi !
Per esempio non è permesso che l' uomo si sieda a fianco della moglie di suo fratello... questa è promiscuità !
Quanto al fatto che in un incontro un fratello si sieda con sua moglie a fianco e che l' altro fratello e sua moglie si posizionino in un altro lato e così gli altri tra i meharim... e che essi parlino di cose normali... allora questo non ha niente a che vedere con la mescolanza di cui parliamo e lo deduciamo dagli ehādīth precedentemente citati.
Punto secondo...
[La deduzione] che gli ehādīth menzionati autorizzino questi incontri che si verificano ai nostri tempi -e probabilmente da decenni prima di quest' epoca, per non dire da secoli-; in cui tra le famiglie avvengono svariate conversazioni... forse con storie divertenti che rendano la riunione piacevole, gioiosa, euforica tra donne e uomini; e l'uno scherza e l' altra scoppia dal ridere... e situazioni simili.
Non vi è dubbio che nessuno possa dedurre da questi ehādīth la liceità di tali incontri.
Riguardo la storia di questa sposa che fu al servizio degli invitati... senza alcun dubbio lei era velata del higēb legiferato dall' unanimità dei sapienti musulmani; ed esso escludeva il viso e le mani.
La sua veste non era come l' abbigliamento delle donne che servono gli invitati al giorno d' oggi; abbigliamento che lascia scoperto forse il suo braccio, o parte del suo collo o lascia apparire il petto e così via...
Ciò che si osserva dunque dal servizio della sposa a quegli invitati, è forse il senso di promiscuità? Affatto! Non sussiste in ciò il senso di promiscuità.
Perché invece è stata fatta confusione, vale a dire un aggrovigliamento di una cosa con l'altra... come [è avvenuto con] questi ehādīth.
السائل : يا شيخ مازال الموضوع السؤال في الإختلاط إلي هو مثلا قضية اجتماع أقارب فيكون مع كل مرأة محرم لها ويستدل بحديث النبي صلى الله عليه وسلم ( لا يخلون أحدكم بامرأة إلا مع ذي محرم ) وحديث ( ما خلا رجل بامرأة إلا كان الشيطان ثالثهما ) ففي هذه الصورة يكون موجود محرم للمرأة في الجلسة ويستدل على هذا أن الإختلاط مثلا الأقارب أنه يجوز لأنه معه محرم وكذلك حديث العروس التي كانت تخدم المعازيم في عهد النبي صلى الله عليه وسلم
الشيخ : نعم سهل بن سعد الساعدي عروسه
السائل : نعم فكانت تخدم هذا الرجال زيادة على ذلك أنه طبعا الذي يقول بهذا يكون مذهبه جواز كشف الوجه والكفين من هذا المنطلق أولا بجواز الوجه والكفين ثم لوجود محرم فهذه الأشياء يعني تجعل الخلطة كأنها جائزة فما أدري ايش الجواب على ذلك
الشيخ : أولا موضوع الوجه والكفين هذا أمر ، أمر مفروغ منه وهناك كتب ومنها كتابي حجاب المرأة المسلمة في الكتاب والسنة والأمر ما يحتاج إلى تجديد البحث في هذا الموضوع لكن من كان عنده شبهة يطرحها ونجيب عنها أما بالنسبة لسؤال الإختلاط و والإستدلال عليه بمثل هذه الأحاديث فجوابنا كالتالي أولا أن النبي صلى الله عليه وسلم في تلك الأحاديث يحذر من الخلوة ولا يجيز الإختلاط بالمعنى المفهوم اليوم بمعنى هو لا يجيز مثلا أن يجلس الرجل بجانب زوجة أخيه هذا هو الإختلاط أما أن يجلس الأخ مع زوجته في جانب من المجلس والأخ الآخر و زوجته في جانب وآخرون أيضا من المحارم ويتحدثون حديثا عاديا فهذا ليس له علاقة بالإختلاط الذي نحن نتحدث عنه ونستدل عليه بالأحاديث السابقة الذكر . ثانيا هذه الأحاديث هل تعطي جواز السهرات التي تقوم اليوم وربما قبل اليوم بسنين إن لم نقل بقرون بين العائلات ويجري بينهم أحاديث مما هب ودب و ربما قصص تضحك ويجعل المجلس في مرح و فرح وسرور بين النساء والرجل وهذه تضحك وتلك تقهقه وما شابه ذلك هذا بلا شك لا أحد يستدل من تلك الأحاديث جواز مثل هذه المجالس قصة تلك العروس التي كانت تخدم الضيوف هي بلا شك متحجبة الحجاب المفروض باتفاق علماء المسلمين وهو ما عدا الوجه والكفين فلم تكن لباسها كلباس النساء اللاتي يخدمن الضيوف اليوم التي يبدوا منها ربما ذراعها ربما شيء من نحرها من عنقها من من إلى آخره فهل يظهر من خدمة هذه العروس لأولئك الضيوف معنى الإختلاط ؟ أبدا ليس فيه معنى الإختلاط لأن اختلط الشيء بمعنى تداخل بعضه مع بعض ولذلك فمثل هذه الأحاديث
☆ Fonte e Audio
http://cheikhalalbani.com/quest-ce-que-la-mixite-en-islam-par-le-cheikh-al-albani/
Traduit par Abdoullaah Abu Edem
* Da Sehl Ibn Se3d رضي الله عنه :
"Abū Useyd Es-Sē3dī' ha invitato il rasūlu Llah صلى الله عليه وسلم [al pasto] per le sue nozze{el-3urs}.
È stata proprio la sua donna, la sposina, a servire in quel giorno [gli invitati]."
Ha detto Sehl :
"Sapete cosa ha servito da bere al rasūlu Llah صلى الله عليه وسلم ?
Durante la notte, ella aveva fatto macerare dei datteri{temerāt} in un grande recipiente e, quando lui ebbe mangiato, gli servì da bere questa bevanda [che ne ebbe tratto]".
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ -
عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ دَعَا أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيّ
ُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ يَوْمَئِذ
ٍ خَادِمَهُمْ وَهِيَ الْعَرُوسُ قَالَ سَهْلٌ تَدْرُونَ مَا سَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم أَنْقَعَتْ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ فَلَمَّا أَكَلَ سَقَتْه
ُ إِيَّاهُ .
((صحيح مسلم
→Tradotto da Umm Rādī s-Siqilliyyeh
Che Allah عز وجل accetti e ci protegga dagli errori آمين
Pubblicato su: http://sheikhalbani.blogspot.it
يا غفور اغفرلنا ~ ~ ~ ~ ~ 🌻 ~ ~ ~ ~ ~ Chiunque desideri InShê'Llάh إن شاء الله copiare e/o riprodurre il materiale contenuto in questo blog, è libero di farlo a scopo personale e/o di De3weh الدعوة . Con la richiesta di riportare l'autore e la fonte originale, di non apporre alcuna modifica al testo e di citare la fonte della traduzione. Gezêkum Allάhu khayran جزاكم الله خيرا ~ ~ ~